Keine exakte Übersetzung gefunden für marine transport

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Cabe mencionar que, en el contexto de la Estrategia de aplicación, las medidas relacionadas con la energía, la diversidad biológica, los desastres naturales y ambientales, los recursos marinos, el transporte y la seguridad (en relación con la minimización de los impactos ambientales) y la producción y el consumo sostenibles revisten importancia particular para el PNUMA.
    (ج) يضم الفرع المتعلق بالتنفيذ نصاً يتعلق بالإجراءات التي ستسهم في تعزيز جدول أعمال التنمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات المقبلة.
  • La PAT coopera con los organismos competentes, como el Departamento de Marina del Ministerio de Transporte, que es el organismo encargado de vigilar el cumplimiento de la legislación en las zonas portuarias por lo que respecta al transporte marítimo.
    وتعمل هيئة موانئ تايلند بالتعاون مع الوكالات المعنية مثل الإدارة البحرية التابعة لوزارة النقل، وهي وكالة إنفاذ القانون في المناطق المرفئية فيما يتعلق بالنقل البحري.
  • No obstante, las amenazas que reviste para el medio marino el transporte marítimo puede derivar no sólo de los accidentes de contaminación, sino además de las descargas operacionales, el daño físico provocado a los hábitat marinos, el uso de pinturas tóxicas para proteger la pintura de los cascos de los buques, la descarga de agua de lastre y el intenso ruido antropogénico bajo el agua.
    بيد أن المخاطر التي تحدق بالبيئة البحرية نتيجة أنشطة النقل البحري لا تنشأ عن حوادث التلوث وحسب، وإنما أيضا عن التصريف المرتبط بتشغيل السفن؛ والضرر المادي الذي يلحق بالموائل البحرية؛ واستعمال الطلاء السام المضاد للحشف البحري على هياكل السفن؛ وتصريف مياه الصابورة؛ والضجيج الشديد تحت خط الماء بفعل الأنشطة البشرية.
  • La posibilidad de encontrar una solución para la cuestión de la soberanía política de Puerto Rico justifica la participación de la comunidad internacional, ya que Puerto Rico es un eslabón esencial en el examen integral de asuntos tales como el tráfico de drogas, la migración en la Cuenca del Caribe, la preservación de los recursos marinos, el transporte de productos comercializados a los Estados Unidos y países de América Latina, el suministro de servicios de alta tecnología y la producción de preparados medicinales.
    وإن إيجاد حل لمسألة السيادة السياسية لبورتوريكو يبرر مشاركة المجتمع الدولي، لأن بورتوريكو حلقة أساسية في التصدي لمشاكل مثل الاتجار بالمخدرات، والهجرة إلى حوض بحر الكاريبي، والمحافظة على الموارد البحرية، ونقل السلع التجارية إلى الولايات المتحدة وبلدان أمريكا اللاتينية، وتوفير الخدمات التكونولوجية المتقدمة، وإنتاج المستحضرات الصيدلانية.
  • Destacaron además la importancia de la cooperación circumpolar e internacional para enfrentar los problemas circumpolares, pidieron al Grupo de Trabajo sobre la protección del medio marino Ártico que hiciera una evaluación amplia del transporte marino ártico, y reconocieron las pruebas de que muchos cambios ambientales mundiales tenían efectos significativos sobre los recursos biológicos del Ártico, el medio ártico y los residentes del Ártico, e indicaron que la conservación de la biodiversidad era necesaria para lograr el desarrollo sostenible de la región.
    وأكد الإعلان أيضا أهمية التعاون على صعيد الدول المحيطة بالقطب وعلى الصعيد الدولي لمعالجة التحديات في المنطقة المحيطة بالقطب؛ وطلب الإعلان إلى الفريق العامل المعني بحماية البيئة البحرية في المنطقة القطبية الشمالية أن يجري تقييما شاملا للنقل البحري في تلك المنطقة؛ وأقر بالأدلة على أن تغيرات عديدة في البيئة العالمية تخلف آثارا كبيرة على الموارد الحية في المنطقة القطبية الشمالية، وعلى بيئتها، وعلى سكانها، مع ملاحظة أن حفظ التنوع البيولوجي أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
  • Asimismo, el Acuerdo Secretarial N° 117 en el cual las Sestearías de Marina, Comunicaciones y Transportes, y de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación, adoptan medidas de seguridad en la Sonda de Campeche, estableciendo áreas de restricción, aplicación y realización de toda norma que se encamine a la protección de las instalaciones y regulación de la navegación en la referida sonda, y no se vea afectada la economía ni los ecosistemas marinos por cualquier acto terrorista que se pudiese dar en las mismas, para ello se cuenta con presencia de personal y unidades de superficie de la Armada de México, favoreciendo una navegación más segura y la salvaguarda de las tripulaciones.
    وفضلا عن ذلك، تقوم وزارات الشؤون البحرية والاتصالات والنقل والزراعة والماشية والتنمية الريفية ومصائد الأسماك والتغذية، بموجب الاتفاق الوزاري رقم 117، بأعباء وضع تدابير أمنية في خليج كامبيتشه لإنشاء مناطق محظورة ومناطق تُنفذ فيها التدابير الرامية لحماية المرافق وتنظيم أعمال النقل البحري في ذلك الخليج؛ وليس من المرجح أن يؤثر أي عمل إرهابي في تلك المناطق على الاقتصاد أو على النظام الإيكولوجي البحري، إذ أن قوات سلاح البحرية المكسيكية والوحدات المتمركزة في تلك المناطق تضمن سلامة وأمن النقل البحري وملاحي السفن.